Translate Toolkit

Translate Toolkit

Das Übersetzer-Toolkit ist ein Lokalisierungs- und Übersetzungs-Toolkit.Es bietet eine Reihe von Tools für die Arbeit mit Lokalisierungsdateiformaten und Dateien, die möglicherweise lokalisiert werden müssen.
Das Übersetzer-Toolkit ist ein Lokalisierungs- und Übersetzungs-Toolkit.Es bietet eine Reihe von Tools für die Arbeit mit Lokalisierungsdateiformaten und Dateien, die möglicherweise lokalisiert werden müssen.Das Toolkit bietet auch eine API, auf der andere Lokalisierungstools entwickelt werden können.Das Toolkit ist in der Programmiersprache Python geschrieben.Es handelt sich um kostenlose Software, die ursprünglich von Translate.org.za im Jahr 2002 entwickelt und veröffentlicht wurde und jetzt von Translate.org.za und Community-Entwicklern gepflegt wird.
translate-toolkit

Alternativen zu Translate Toolkit für alle Plattformen mit einer Lizenz

Poedit

Poedit

Der beste Editor zum Übersetzen von Apps und Sites (die gettext verwenden).Einfach.Schnell.Einfach zu verwenden.
POEditor

POEditor

POEditor ist eine Lokalisierungsverwaltungsplattform, die für kollaborative und Crowdsourcing-Übersetzungsprojekte geeignet ist.Die Verwaltung von Website-Lokalisierung, App-Lokalisierung, Spiele-Lokalisierung oder anderen Software-Lokalisierungen ist ein einfacher Vorgang..
Crowdin

Crowdin

Erhalten Sie hochwertige Übersetzungen für Ihre App, Website, Ihr Spiel, die unterstützende Dokumentation und vieles mehr.
Virtaal

Virtaal

Virtaal ist ein grafisches Übersetzungswerkzeug.Es soll einfach zu bedienen und gleichzeitig leistungsstark sein.
Phrase

Phrase

Automatisieren Sie Lokalisierungsprozesse mit Phrase.Bearbeiten Sie Sprachdateien online mit Ihrem Übersetzerteam oder bestellen Sie Übersetzungen in mehr als 60 Sprachen.
memoQ

memoQ

MemoQ ist eine integrierte Übersetzungs- oder Lokalisierungsumgebung (ILE), die die Produktivität menschlicher Übersetzer steigert und dabei die hohe Qualität beibehält und die ...
Better PO Editor

Better PO Editor

Better PO Editor ist ein Editor für .po-Dateien, mit dem kompilierte gettext .mo-Dateien generiert werden, die von vielen Programmen und Websites zur Lokalisierung der Benutzeroberfläche verwendet werden.Eigenschaften
Gorm

Gorm

Gorm wurde für ein Szenario entwickelt, in dem Softwareentwickler für die Bereitstellung einer Übersetzungsumgebung für Übersetzer verantwortlich sind und der Übersetzer so effizient wie möglich arbeiten muss.
Fluent

Fluent

Innovativ: Natürlich klingende Übersetzungen mit Geschlechtern und grammatikalischen Fällen, wenn nötig.Gebietsschemaspezifische Logik kann nicht auf andere Gebietsschemata übertragen werden.
BabelEdit

BabelEdit

Bearbeiten Sie Ihre Übersetzungsdateien parallel.BabelEdit ist ein Übersetzungseditor für (Web-) Apps, mit dem Sie mühelos Ihre JSON-, YAML-, PHP-, VUE- oder EIGENSCHAFTEN-Übersetzungsdateien bearbeiten können.
gted

gted

gted (GetText EDitor) ist ein Editor für gettext po-Dateien. Es wurde als Eclipse-Plugin entwickelt und ist daher sehr nützlich für Entwickler (und Übersetzer), die die Eclipse-IDE verwenden.
Gtranslator

Gtranslator

gtranslator ist ein erweiterter gettext po-Datei-Editor für die GNOME-Desktop-Umgebung.
Xliffie

Xliffie

Xliffie richtet sich an Entwickler und bietet Funktionen wie das Überprüfen von druckformatierten Zeichenfolgen (stellen Sie sicher, dass% @ in der übersetzten Zeichenfolge nicht% d ist), Suchen mit Regex, Google / Bing-Übersetzung usw.
  • Kostenlose
  • Mac
e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Wissen Sie, wie Sie Ihre Website oder eine Anwendung lokalisieren können?Sind Sie es leid, den Übersetzern wiederholt Text zu senden und ihnen den Kontext zu erläutern, in dem die Texte verwendet werden?